The post Why I Still Show Up to Assignments (And What That Means for You) appeared first on The SOS Agency.
]]>The post Why I Still Show Up to Assignments (And What That Means for You) appeared first on The SOS Agency.
]]>The post The Power of Deaf and Hearing Interpreter Teaming: Enhancing Access Through Collaboration appeared first on The SOS Agency.
]]>The post The Power of Deaf and Hearing Interpreter Teaming: Enhancing Access Through Collaboration appeared first on The SOS Agency.
]]>The post The Interpreter Shortage Is Real! appeared first on The SOS Agency.
]]>Why Is There an Interpreter Shortage?
The shortage of qualified interpreters is a nationwide issue. Several factors contribute to this challenge:
How You Can Help
We are committed to serving our clients, even on short notice, but we encourage you to submit your interpreter requests as early as possible. This helps ensure:
Our Commitment to You
Even with the growing demand, The SOS Agency remains dedicated to providing top-notch service. We continue to expand our network of highly skilled interpreters and prioritize urgent requests when life happens unexpectedly. Your communication needs matter to us, and we will always do our best to accommodate you.
Need an interpreter? Submit your request today!
Request online: thesosagency.com/request-services/
Email us: [email protected]
Thank you for trusting The SOS Agency—we’re here to serve you!
The post The Interpreter Shortage Is Real! appeared first on The SOS Agency.
]]>The post The Disabled Access Credit: A Valuable Resource for Businesses appeared first on The SOS Agency.
]]>The post The Disabled Access Credit: A Valuable Resource for Businesses appeared first on The SOS Agency.
]]>The post 2024 Year in Review appeared first on The SOS Agency.
]]>The post 2024 Year in Review appeared first on The SOS Agency.
]]>The post Gratitude and Growth: A Thanksgiving Reflection from The SOS Agency appeared first on The SOS Agency.
]]>The post Gratitude and Growth: A Thanksgiving Reflection from The SOS Agency appeared first on The SOS Agency.
]]>The post Tips for Working with an Interpreter! appeared first on The SOS Agency.
]]>
The post Tips for Working with an Interpreter! appeared first on The SOS Agency.
]]>The post The SOS Agency Difference: Elevating Standards through Professional Development appeared first on The SOS Agency.
]]>.
The post The SOS Agency Difference: Elevating Standards through Professional Development appeared first on The SOS Agency.
]]>The post The SOS Agency: Past, Present, and Future appeared first on The SOS Agency.
]]>The post The SOS Agency: Past, Present, and Future appeared first on The SOS Agency.
]]>The post Why Do I Need to Book TWO Interpreters? I Only Requested One! appeared first on The SOS Agency.
]]>Interpreting is an intense and demanding profession that requires a high level of concentration, mental agility, and linguistic proficiency. Interpreters must listen to the source language, process the information, and then accurately convey it in the target language in real time. This complex process leaves little room for error and demands continuous focus and cognitive effort.
Interpreter fatigue is a state of mental and physical exhaustion that interpreters experience due to prolonged periods of intense concentration. Research shows that interpreter fatigue usually happens after 20-45 minutes of continuous interpreting. Interpreter fatigue leads to errors in the interpretation.
Interpreters often perform repetitive motions, such as signing or speaking, for extended periods. This can lead to repetitive strain injuries (RSIs) affecting the hands, wrists, shoulders, and vocal cords. RSIs can cause chronic pain and long-term damage, severely impacting an interpreter’s ability to work. By rotating shifts between two interpreters, the risk of such injuries is significantly reduced, promoting a healthier and more sustainable working environment.
The Case for Two Interpreters
The concept of working in teams to avoid fatigue and ensure quality is not unique to interpreting. Here are some examples from other professions where teamwork is essential:
While it might seem cost-effective or simpler to request only one interpreter, booking two interpreters ensures the highest level of accuracy, consistency, and professionalism, safeguarding the quality of communication and the well-being of the interpreters. Just as other high-stakes professions rely on teamwork to avoid fatigue and maintain excellence, so too should interpreting assignments. Understanding and respecting these needs will lead to more successful and effective outcomes for all parties involved.
The post Why Do I Need to Book TWO Interpreters? I Only Requested One! appeared first on The SOS Agency.
]]>